Home » 福音版 » 马来西亚本土圣诗创作出版了!

马来西亚本土圣诗创作出版了!

受访:袁承惠传道(长老会圣乐事工组主席)
整理:又青

第一集 《本土圣诗》出版了

▌去年12月,马来西亚长老会圣乐事工出版了第一集《本土圣诗》——马来西亚第一本本土创作诗歌集(另设Youtube频道,陆续上传动态歌词导唱视频)。


袁承惠传道(长老会圣乐事工组主席)还在台湾神学院念书时,对学校的精神标语 “对上帝有信、对人有爱、对土地有情”留下深刻印象。她又见老师和同学们对自身国家的热爱,以及对自己身份认同的执著,且无论台湾华人或原住民都深深热爱同一片土地,以自己民族为荣。她把这些积存在心,慢慢地,所见所闻所学习的,一点一滴在她心中凿开了另外一个壁间——“对土地有情”,从朦胧而渐清晰,承惠传道有了更多思考空间。她开始问:“我对马来西亚有多热爱?了解多少?我也因身为马来西亚华人感到骄傲吗?”

袁承惠传道

原来圣诗还可以这样!

台湾教会咏唱的诗歌经常融入台语,但承惠传道对福建话一窍不通。在台的前半年至一年,她对部分曲调虽熟悉,但歌词内容几乎没法听懂,也没法唱。她反思道:“不熟悉的语言该如何启发并教导人呢?不熟悉的音乐文化又能如何让唱者产生共鸣?这其实削弱了我们对诗歌真正的体会和领悟。”


修读“普世圣诗”科目时,台南神学院教会音乐系主任骆维道牧师授课,让承惠传道眼界大开,她说:“原来圣诗不只包括西方传统圣诗和当代短诗,还有:非洲、德国、阿根廷、菲律宾、印度尼西亚、法国、印度、新加坡,甚至马来西亚等各国圣诗。这些诗歌风格各异又鲜明,一唱就体现其民族文化,同时又不失对神崇敬的敬拜之意。我诧异,原来圣诗还可以这样!”


以上诸多事件、思想冲击,促使承惠传道深入思考自己的身份认同和民族文化究竟为何?以后,不论信仰课题或音乐上的反思,她都将“本土化”放在心里。


“我的信仰、敬拜诗歌,能否不止专注在西方传统圣诗或当代短诗?而是有另一个选择——更贴近我们的马来西亚文化本土圣诗?”

创作融合各族群音乐元素的诗歌

直到2016年,承惠传道和另几位圣乐传道一起配搭,大家对“普世圣诗”或“本土化圣诗创作”有一些共同概念,便开始致力推广。


所谓“本土”,用现代词语来形容大概就是“接地气”,她很认同马来西亚长老大会王端国牧师在《本土圣诗1》诗歌集的序言提到的,与其我们在歌唱《耶和华祝福满满》或《野地的花》时,想象自己与台湾的弟兄姐妹一同身历其境地感恩和颂赞上帝,不如我们在歌唱本土创作《情系山水》或是《为这地祷告》时,仿佛直接看见了大红花、油棕树、椰子树和大汉山等,以一个马来西亚人民的身份来感恩和敬拜神。(注:《情系山水》《为这地祷告》收录于《本土圣诗1》中)


另外,这本诗歌集收录的《大家来,敬拜上主》就融合了不同的种族音乐元素,体现马来西亚文化交融的面貌。诗歌作者以印度曲风为创作基础,似印度舞蹈的旋律编写诗歌,他期盼未来不论任何肤色种族,都能坦然地向上帝敬拜,呈现各民族一同聚在主的殿中,牵着手跳舞,向神欢呼的美丽画面。

《本土圣诗1》录制导唱mv过程
《本土圣诗1》录制导唱mv过程

※完整版文章,请留意《文桥季刊》/文桥新泉眼内容更新


※《本土圣诗1》诗歌集出版缘起:


– 2017年及2019年,马来西亚长老会圣乐事工组分别举办了两届“本土圣诗创作比赛”,主题是“为马来西亚祷告”及“颂赞三一神”。比赛目的为汇集符合长老会精神并本土色彩的圣诗。这些参赛和得奖作品经修改并内容审核,在2020年末顺利出版。


有兴趣购买?


每本RM40(另也以单谱方式售卖)


联络:smcgpm@gmail.com 或 +6018-7713615(林建良传道)


※更多精彩、原创、本土诗歌视频,请看:


马来西亚长老会圣乐事工组的Youtube频道


https://www.youtube.com/channel/UCXVCVmVB_43ZG8e6t0MxPsQ20

分享:

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注